Please use this identifier to cite or link to this item:
https://hdl.handle.net/20.500.12104/80280
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Arias Moreno, María Luisa | |
dc.contributor.advisor | Yáñez Rosales, Rosa Herminia | |
dc.contributor.advisor | Quintero Ramírez, Sara | |
dc.contributor.author | García Hughes, Jorge Germán | |
dc.date.accessioned | 2020-01-02T18:28:20Z | - |
dc.date.available | 2020-01-02T18:28:20Z | - |
dc.date.issued | 2019-06-06 | |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12104/80280 | - |
dc.identifier.uri | https://wdg.biblio.udg.mx | |
dc.description.abstract | Māori has become a vital part of the New Zealander’s lifestyle. Originally it was the language of the indigenous natives of the islands. For a time, it was the official and commercial language of New Zealand, until it was replaced by the English from British colonizers. It was at the edge of extinction in the mid of 20th century; therefore, its native representatives and the government of New Zealand decided to encourage learning and teaching the language with the intention of preserving it. Today Māori is the second official language of New Zealand. Recently with the country tourist increase, its presence is more notorious in the modern English of New Zealand. One of the aspects where the Te Reo Māori can be most noticeable in New Zealand is within its linguistic landscape: in the names of the streets and in the tourist signs of the country. The aim of this work is the analysis of the linguistic landscape of a New Zealand city to determine the use and position of this language within the New Zealand culture, if it is a decorative language for English or if it is a language with a linguistic identity that has an impact beyond the commercial realm. The main objective of this work is to study the linguistic landscape of New Zealand with a corpus collected in the field and to analyse the presence of Māori in signs of the city of Rotorua. The works of John Macalister in both English-Māori relationship and New Zealand Linguistic Landscape are the main point of comparison for the study of my corpus | |
dc.description.tableofcontents | INDEX ABSTRACT INTRODUCTION Who are The Māori? Languages in New Zealand A written language A cultural similitude Phonology Structure Māori syllables Vowels CHAPTER 1. REASONS FOR THE MĀORI LOANWORDS IN NEW ZEALAND ENGLISH CHAPTER 2.- LINGUISTIC LANDSCAPE What is Linguistic Landscape? Linguistic landscape of New Zealand CHAPTER 3. - RESEARCH QUESTIONS, HYPOTesis de Maestría AND AIMS Research questions HypoTesis de Maestría Aims CHAPTER 4.- METHODOLOGY Setting the investigation in Rotorua The S.P.E.A.K.I.N.G. mnemonic Genre Setting and Scene | |
dc.format | application/PDF | |
dc.language.iso | eng | |
dc.publisher | Biblioteca Digital wdg.biblio | |
dc.publisher | Universidad de Guadalajara | |
dc.rights.uri | https://www.riudg.udg.mx/info/politicas.jsp | |
dc.subject | M?ori | |
dc.subject | New Zealand English | |
dc.subject | Indigenous Language | |
dc.subject | Cultures | |
dc.subject | Linguistic | |
dc.subject | Landscape | |
dc.title | TE REO MAORI in linguistic landscape of New Zeland: Rotorua, a case study | |
dc.type | Tesis de Maestría | |
dc.rights.holder | Universidad de Guadalajara | |
dc.rights.holder | García Hughes, Jorge Germán | |
dc.coverage | GUADALAJARA, JALISCO | |
dc.type.conacyt | masterThesis | - |
dc.degree.name | Maestría en Estudios de las Lenguas y Culturas Inglesas | - |
dc.degree.department | CUCSH | - |
dc.degree.grantor | Universidad de Guadalajara | - |
dc.degree.creator | Maestro en Estudios de las Lenguas y Culturas Inglesas | - |
Appears in Collections: | CUCSH |
Files in This Item:
File | Size | Format | |
---|---|---|---|
MCUCSH10000FT.pdf | 2.69 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in RIUdeG are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.